As per IANA (standards body), no.
See:
https://www.iana.org/assignments/language-subtag-registry/language-subtag-registry
The
TW
subtag has a type ofregion
Type: region
Subtag: TW
Description: Taiwan, Province of China
Added: 2005-10-16
This means that it can only be used this way: language_code+REGION
so for Taiwan Chinese, the correct language tagging is zh-TW
or zh-tw
(as per W3C, it is case-insensitive; see next link).
See also:
The language subtag syntax is: language-extlang-script-region-variant-extension-privateuse
.
Examples:
- zh-Hans-TW
- zh-Hant-TW
Breakdown:
zh
is the languageHans
orHant
is the script (simplified and traditional respectively)TW
is the region.
General rule, if it can be shorter, the better. So instead of zh-hant-tw
just write zh-tw
but not tw
only as Apple is using. Some language features of Hugo (and GoLang itself) also relies on correct tag usage (like the datetime localisation).
The reason tw
works fine is because major browsers chose to interpret it as zh-tw
. However, you can not guarantee that tw
will work in other rendering engines and/or browsers, for example, browsers used for special needs like Braille and voice/speech browsing. (IIRC, there was one time Amazon’s gadgets doesn’t interpret incorrect tagging either but later added support because webmasters/web developers of major sites, like Apple in your example, refuses to fix their bug.)
If you want to learn more, I have a very old blog post about it here:
It’s geared towards Philippine languages (we can use up to the variant
tag) but it’s practically the same.